Am Freitag sah man ja in den News nun das wahrscheinliche Endcover!Ich finde das eine gute Lösung beide, deutschen und englsichen Titel, drauf zu machen!Zu mal der deutsche kleiner als der englische ist!!Was meint ihr???
Ja, ich finde ihn gut
Ne, besser ist der Englische
Egal, hauptsache der Film ist gut
Am Freitag sah man ja in den News nun das wahrscheinliche Endcover!Ich finde das eine gute Lösung beide, deutschen und englsichen Titel, drauf zu machen!Zu mal der deutsche kleiner als der englische ist!!Was meint ihr???
Wenn ich so darüber nachdenke, finde ich es auch nicht mehr so schlecht, dass der englische Titel beibehalten wurde und nur ein kurzer deutscher drangehängt wurde. Den letzten Teil wird dann sowieso niemand benutzen
Ich finde es eine gute entscheidung den englischen Originaltitel größer zu schreiben und den deutschen Titel als eine Art Untertitel in keiner schrift darunter zu setzten.
- Stargate: Battlestar Galactica - Elysium & Stargate: Battlestar Galactica -
Odyssee
Folge 8.03 - “Heredes, Teil 2”
Wächter der Galaxien (?)
SidMg: 14x Gold, 15x Silber, 14x Bronze, 6x Blech---IWS: 8x Gold, 6x Silber, 9x Bronze
ich weis halt nicht, warum man überhaupt,wenn der orginal titel bleibt, noch einen deutschen Titel mit dran hängen muss....
wer denkt sich so was aus??...entweder englisch oder deutsch.....oder?!
Wie wärs damit, dass wir einfach mal in Deutschland sind?
Ist doch logisch und normal, dass es hier einen deutschen Titel gibt. Und seid doch einfach froh, dass der englische noch erhalten bleibt. Ich denke, dass habt ihr euch gewünscht... typisch deutsch...man kanns euch echt nicht recht machen.
Das stimmt. Ich bin mir sicher, hätte ich ein nettes Instrument um in Paralleluniversen schauen zu können wären in jeden einige Leute entäuscht. Recht machen kann man es nie jedem.
Für mich jedenfalsl zählt ersteinmal, dass es überhaupt einen Film gibt. Da ist mir das Cover und der Titel eher Nebensache.
Also ich werd mich nicht drüber ärgern, dass es doppekt da steht oder sonstiges.
@Waschtl: Da hat so einiges gefehlt...nicht nur ein paar Wörter. Nur wie die verschwunden sind, weiß ich nicht.
Ein Titel. Zwei Sprachen???
Naja, zuerst dachte ich: "Was für`n Quatsch." In deutsch bitte schön, nicht jeder kann englisch. Es klingt aber in englisch irgendwie besser, mystischer und auch ich hatte mich schon an den Titel gewöhnt.
Deshalb denke ich nun, es ist eine gute Lösung. Ich habe "3" getippt.
Das bedeutet, dass jeder Mensch frei geboren ist und sich als freier Mensch auf diesem Planeten bewegen dürfen sollte , geschützt durch eine freie, faire und korruptionslose Rechtssprechung, die jeden Menschen, unabhängig seiner Herkunft und seines Status, gleich behandelt.
Ist ja bei vielen Filmen und Serien aus Amerika so, die bekommen hier in D-Land auch immer einen Beititel. oftmals sind diese sogar einfach nur eine Übersetzung des englischen Originaltitels - also fast wie bei diesem Beispiel hier... Finde die Beititel oft auch ziemlich nervig oder billig aber hier geht es ja...
Gruß,
Hellhound
Also ich mag den original Titel, aber wie einige vorher auch schon gesagt haben, wir sind hier in Deutschland und nicht jeder kann Englisch, also ist es doch ok das beide Titel drauf stehen, mich stört es nicht, hauptsache der Film erscheint überhaupt!!! :-)
Ich bin zu alt, um nur zu spielen, zu jung, um ohne Wunsch zu sein.(JWvG)
- Stargate: Battlestar Galactica - Elysium & Stargate: Battlestar Galactica -
Odyssee
Folge 8.03 - “Heredes, Teil 2”
Wächter der Galaxien (?)
SidMg: 14x Gold, 15x Silber, 14x Bronze, 6x Blech---IWS: 8x Gold, 6x Silber, 9x Bronze
Geändert von John's Chaya (18.08.2010 um 16:23 Uhr)
Ich bin zu alt, um nur zu spielen, zu jung, um ohne Wunsch zu sein.(JWvG)
- Stargate: Battlestar Galactica - Elysium & Stargate: Battlestar Galactica -
Odyssee
Folge 8.03 - “Heredes, Teil 2”
Wächter der Galaxien (?)
SidMg: 14x Gold, 15x Silber, 14x Bronze, 6x Blech---IWS: 8x Gold, 6x Silber, 9x Bronze
Also ich kann dir jetzt leider nicht die Szenen in Ark of Truth nennen, aber allein in Staffel 9 und 10 sind drei Folgen geschnitten worden (an die ich mich erinnern kann), eine z.B. war die Folge, in der Tealc den Mörder seiner Mutter gekillt hat (drei stellen geschnitten in der Folge).
Einige Folgen wurden sogar garnicht erst in Germany veröffentlicht, aber auf den amerikanischen Staffelboxen sind sie enthalten (z.B. als O´Neill unsichtbar war, oder als die Fullinge getroffen wurden)
Die Folgen werden doch nur auf RTL2 und Tele5 geschnitten, wenn sie vor 22:00 Uhr kommen (wie's im PayTV ausschaut weiß ich nicht). Auf den DVDs sind aber immer die ungeschnittenen Folgen zu sehen (ja, auch in Deutschland ).
Das die von dir genannte Folgen auf den amerikanischen Staffelboxen sind, bezweifel ich mal stark, und zwar aus dem einfachen Grund, dass sie gar nicht existieren.Einige Folgen wurden sogar garnicht erst in Germany veröffentlicht, aber auf den amerikanischen Staffelboxen sind sie enthalten (z.B. als O´Neill unsichtbar war, oder als die Fullinge getroffen wurden)
Sowohl die Furlinger, wie auch die O'Neill-Unsichtbar-Szenen wurden extra für die Folge 200 gedreht.
Edit:
Hab deinen Beitrag im Tollaner/Antiker-Thread jetzt erst gelesen, ich antwort jetzt mal hier drauf.
Geändert von Redlum49 (21.08.2010 um 11:23 Uhr)
Richtig, zudem man auf die wahren Furlinger nie getroffen ist. Dass war doch alles nur eine Scherzepisode und nichts, was dort gezeigt oder erwähnt wird, ist wirklich ernst zu nehmen.
Aber wo wir schon dabei sind, dass einige Episoden nicht auf den DVDs sind: Die Episode, in der Daniel den Kommunikationsstein findet, durch den der Friseur Joe eine Verbindung zu O'Neill hat, fehlt auch irgendwie! [Veräppelmodus aus]
Alterans' Eternal War
The Last Of Them / The Long Way Back Home / Past / Present
&
coming soon
Future
OT:
Spoiler
Geändert von Redlum49 (24.08.2010 um 19:58 Uhr) Grund: OT-Spoiler eingefügt