Seite 1 von 4 123 ... LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 20 von 73

Thema: Deutsche Episodentitel von RTL2

  1. #1
    SG-P Grafiker (Multimedia) Avatar von Ray
    Registriert seit
    19.11.2007
    Ort
    Stuttgart
    Beiträge
    33

    Standard Deutsche Episodentitel von RTL2

    Wie ihr sicherlich in den News gelesen habt, wurden die ersten 10 deutschen Episodentitel von RTL2 bekannt gegeben.

    Für alle die sie noch nicht gesehen haben:

    1.01 - "Die Destiny" ("Air, Part I")
    1.02 - "Führungskampf auf der Destiny" ("Air, Part II")
    1.03 - "Rettung für die Destiny" ("Air, Part III")
    1.04 - "Finsternis" ("Darkness")
    1.05 - "Der Flug ins Licht" ("Light")
    1.06 - "Außerirdische Invasion" ("Water")
    1.07 - "Die Rückkehr" ("Earth")
    1.08 - "Die Zeitreise" ("Time")
    1.09 - "Gefahr für die Destiny" ("Life")
    1.10 - "Mordverdacht" ("Justice")

    Wie ist eure Meinung dazu?
    Wurden die Episodentitel gut übersetzt oder ist es ein absolutes No-Go?


    Meine Geschmack trifft es auf keinen Fall!
    Warum hat man den "Part"-Zusatz des Dreiteilers einfach weggelassen?
    Warum heißt die Folge "Earth" = "Die Rückkehr"?!
    Meiner Meinung nach, sind die Episodentitel mit sehr wenig Kreativität gewählt worden und beschreiben nur den Inhalt der Folge ohne mehr bieten zu können... Die englische Version gefällt mir deutlich besser!

  2. Danke sagten:


  3. #2
    Metaler, Gamer und SciFi Fan Avatar von Ruin
    Registriert seit
    16.04.2009
    Ort
    Österreich
    Beiträge
    46

    Standard

    Da bin ich ganz deiner Meinung
    zB bei Water
    Spoiler 
    was is da für eine Invasion? Da is eine Entität (zumindest handelt es als eine) am Schiff die dort wieder runterkommen will das hat für mich nix mit ner Invasion zu tun

    Wieso haben sie es nicht so wie bei Darkness (Finsternis) machen können und es 1 zu 1 übersetzt? Würde aufjedenfall viel besser klingen als das jetzt hier steht

    Spoiler 
    STARGATE in den MUND gelegt:

    1x Gold 2x Silber 1x Bronze
    Sondermedallien:
    Spoiler 
    1x Goldener Wackelpuddung 1x Einen SG-Kalender 1x Einen Kuchen 1x Eine Teilnehmerurkunde 1x Den "Ich-habe-mitgemacht-aber-nicht-gewonnen-Preis" 1x Aal-Eintopf und DJ Bobo Konzert Ticket; Musste 1x in einer brennenden Stadt aufwachen

    Jetzt DER Spiele IG beitreten! und der Festival IG!

    Meine Drabbles :

  4. #3
    Lieutenant Colonel Avatar von Lord_Mitchell
    Registriert seit
    07.06.2007
    Ort
    Heid im schönen Südthüringen
    Beiträge
    267

    Daumen runter

    Was ist denn das bitte für ein Mist?
    Wieso heißt die Hälfte der Folgen "Whatever auf der Destiny" ?
    "Außerirdische Invasion" Ja klar, alle die die Folge gesehen haben wissen das der Titel völliger Blödsinn ist.
    "Die Zeitreise" ? Danke für den fetten Spoiler. Ist ja fast so wie bei "Kolya's Ende"
    "Mordverdacht" ? Schön die Doppeldeutigkeit aus dem Titel nehmen. Super Arbeit.

    Wenn ich das lese, möchte ich die Verantwortlichen am liebsten an die Wand stellen. Anstatt die passenden Originaltitel einfach zu übersetzen kommt wieder so ein Dreck. Ich glaube ich schau die einfach nicht auf Deutsch. Mal kurz reinsehen wie die Synchro so ist, aber ansonsten schalte ich nicht ein. So eine Vergewaltigung will ich nicht unterstützen.
    "Ihr seid alle Idioten zu glauben, aus Eurer Erfahrung etwas lernen zu können, ich ziehe es vor, aus den Fehlern anderer zu lernen, um eigene Fehler zu vermeiden." - Otto von Bismarck

  5. #4
    7 Jahre am Start Avatar von Antiker
    Registriert seit
    04.02.2005
    Ort
    Nahe Magdeburg
    Beiträge
    2.194
    Blog-Einträge
    1

    Standard

    Gefallen mir auch nicht die Titel (die meisten davon). Klingt so als hätte sich nen 10-Jähriger irgendwelche Titel für sein eigenen Comic ausgedacht wo kleine Wichtel gegen Drachen kämpfen. Unkreativ, unseriös, spoilerhaft. Bei den Titeln bekommt man keine Lust sich die Serie anzuschauen. Wo ist das Mysteriöse was die Originaltitel ausstrahlen? Wo ein Titel der zum Interpretieren anregt. Was könnte sich hinter "Air" verbirgen und weiter. ... Ich finde es eine Respektlosigkeit dem Original gegenüber. Die Macher hatten sich bei den Titeln, die immer nur aus einem Wort bestanden, schon was gedacht. Wenn die Synchro genauso lieblos ist wie diese Titel, endet die Serie genau so auf dem Müll wie die deutsche Heroes-Fassung die die Serie wirklich schlecht gemacht hat. Wenn man es nicht richtig Synchronisieren kann, soll RTL2 es mit Untertitel ausstrahlen. Freut nicht jeden, aber es wird das vermittelt, was die Macher der Serie vermitteln wollten.
    Ich sehe wirklich schwarz. Aber kann man viel Verlangen von einer Serie die zwischen Big Brother und nächst besten Haus-Umbaus-Sendung läuft? Ich glaube nichts. Hoch Leben die DVDs und Blu-Rays.

  6. Danke sagten:


  7. #5
    aka Markus Avatar von Farscape One
    Registriert seit
    23.08.2006
    Ort
    NRW
    Beiträge
    1.453
    Blog-Einträge
    3

    Standard

    Diese deutschen Titel sind ja wohl der größte Schrott den RTL 2 mal wieder fabriziert hat.

    Zwischen den ganzen "Big Brother Krams" und "wie verschönere ich mein Leben Dokus" - da muss wohl irgendwann der Verstand ausgesetzt haben, so kann man doch heutzutage keine Episoden mehr betiteln.


    1.01 - "Die Destiny" ("Air, Part I")
    1.02 - "Führungskampf auf der Destiny" ("Air, Part II")
    1.03 - "Rettung für die Destiny" ("Air, Part III")
    1.04 - "Finsternis" ("Darkness")
    1.05 - "Der Flug ins Licht" ("Light")
    1.06 - "Außerirdische Invasion" ("Water")
    1.07 - "Die Rückkehr" ("Earth")
    1.08 - "Die Zeitreise" ("Time")
    1.09 - "Gefahr für die Destiny" ("Life")
    1.10 - "Mordverdacht" ("Justice")
    Den Titelgebern kann man nur eins sagen:

    6 setzen. Thema Verfehlt. Das ist Stargate und nicht Chip und Chap.

    Ich hätte da ein paar andere Titel in Deutschland genommen, wie zum Beispiel:

    1.01 Air, Part 1
    1.02 Air, Part 2
    1.03 Air, Part 3
    1.04 Darkness
    1.05 Light
    1.06 Water
    1.07 Earth
    1.08 Time
    1.09 Life
    1.10 Justice

    Die sind doch gut so wie sie sind.

    Gummibears - jumping here and there and everywhere


  8. #6
    Moderator & Newsposter Avatar von SG 2007
    Registriert seit
    04.01.2007
    Ort
    Bad Säckingen, Baden-Württemberg, Süddeutschland
    Beiträge
    1.917
    Blog-Einträge
    33

    Standard

    Richtig, die hätte man eigentlich 1 zu 1 übernehmen oder eben 1 zu 1 übersetzen können, aber was dar jetzt bei raus gekommen ist, ist wiedermal einfach lächerlich und peinlich.

    Ich frage mich, wann es RTL2 mal endlich hinbekommt, gescheite Episodentitel zu vergeben. Echt nicht zu fassen, echt nicht zu fassen...

  9. #7
    Major Avatar von orii
    Registriert seit
    26.07.2008
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    567

    Standard

    Ach warum soll ich mich noch aufregen,RTL2 hat mal wieder mist gemacht,wie immer was solls,muss mann hinhemen.Naja RTl2 ist so unten durch bei mir,ich hoffe die stimmen sind gut sonst ist stargate univesve auf rtl2 wirklich für denn arsch.
    Ehre sei den Ori

  10. #8
    Chief Master Sergeant
    Registriert seit
    05.09.2008
    Beiträge
    148

    Standard

    Als Reaktion auf diese Episodentitel weiß ich nur noch eines zu tun:

    Ich werde SGU defintiv NICHT auf RTL2 anschauen. Damit trage ich meinen Teil dazu bei, dass die Quoten hoffentlich so niedrig wie möglich bleiben und die Serie ab Staffel 2 an einen besseren Sender abgegeben wird. *stink sauer bin*

  11. #9
    Moderator & Newsposter Avatar von SG 2007
    Registriert seit
    04.01.2007
    Ort
    Bad Säckingen, Baden-Württemberg, Süddeutschland
    Beiträge
    1.917
    Blog-Einträge
    33

    Standard

    Zitat Zitat von Ancient1985 Beitrag anzeigen
    Als Reaktion auf diese Episodentitel weiß ich nur noch eines zu tun:

    Ich werde SGU defintiv NICHT auf RTL2 anschauen. Damit trage ich meinen Teil dazu bei, dass die Quoten hoffentlich so niedrig wie möglich bleiben und die Serie ab Staffel 2 an einen besseren Sender abgegeben wird. *stink sauer bin*
    1. Du wirst, wenn du nicht einer von 5000 relevanten Haushalten in Deutschland bist, keine Auswirkungen auf die Quoten haben.
    2. Wird RTL2 mit aller größten Wahrscheinlichkeit Stargate nicht an einen anderen Sender abgeben.

    Die Welt ist eben ungerecht...


    Ich frag mich, ob man nicht mal ne böse Beschwärde Mail an RTL2 schreiben könnte!? Vllt. würden die es sich nochmal überlegen oder zumindest in Zukunft nicht mehr son Mist machen.

  12. #10
    Senior Airman Avatar von DevilsrightHand
    Registriert seit
    13.08.2008
    Ort
    Bayreuth
    Beiträge
    28

    Standard

    Hm
    *würg*
    Ich kenn mich da net so aus, lauft die Serie dann aufn deutschen SyFy auch unter den Titeln und übernehmen die auch die Sychro? Und wie kriegt man den SyFy bei uns auf seine Mattscheibe?
    Geändert von DevilsrightHand (16.01.2010 um 13:48 Uhr)

  13. #11
    Chief Master Sergeant Avatar von flappo0
    Registriert seit
    20.07.2008
    Ort
    Österreich
    Beiträge
    142

    Standard

    Also die Titel sind eigenartig -.-... Nur warum mekert eigentlich jeder an RTL2 rum, die sind doch nicht die ersten welche die Serie austrahlen, das sind meines Wissens nach die Leute von Syfy German (oder wie der heißt ^^")
    Zitat Zitat von moe
    Not having internet access sucks. Not having a show like SG-1 or SGA sucks as well… I call it universal justice So, don’t worry be happy and let’s all just move on

    http://josephmallozzi.wordpress.com/...line/#comments

  14. #12
    Ice Ice Baby ;-P Avatar von SG-Leo
    Registriert seit
    07.03.2006
    Ort
    M4C-862 (Hameln)
    Beiträge
    435

    Standard

    "Rettung für die Destiny"
    "Gefahr für die Destiny"
    .
    .
    .
    "Treibstoff für die Destiny"
    "Auftrag für die Destiny"
    "Eine Puppe für die Destiny"

    Die sind ja eher blöd, die Titel. Aber das ist ja nich das erstemal das SG Folgen komische Namen bekommen...
    "Die relativen Zeitangaben 'heute' und 'morgen' hängen von der temporären Änderung des Bewusstseinszustandes des Individuums ab."
    by Spica & SG-Leo

  15. #13
    Senior Airman
    Registriert seit
    23.12.2006
    Beiträge
    31

    Standard

    zuschauerredaktion@rtl2.de

    alle hinschreiben, bis sie von unseren emails genauso genrervt sind, wie wir von ihren Übersetzungen.

  16. #14
    Meister der Ungehudeltheit Avatar von Terraner
    Registriert seit
    08.06.2005
    Ort
    Niedersachsen, Castle Anthrax
    Beiträge
    2.632
    Blog-Einträge
    34

    Standard

    Als wäre es etwas neues das RTL2 bei der Übersetzung der Titel Mist baut...
    ...jetzt neu: [SGA] Grüne Hölle

  17. #15
    verleiht Flügel Avatar von Puma
    Registriert seit
    29.06.2006
    Ort
    Deutschland, RLP, Nähe Kaiserslautern
    Beiträge
    731

    Standard

    Zitat Zitat von Terraner Beitrag anzeigen
    Als wäre es etwas neues das RTL2 bei der Übersetzung der Titel Mist baut...
    Wieso war das RTL2? Das wäre mir jetzt neu.


    "Führungskampf auf der Destiny"
    "Rettung für die Destiny"
    : Na danke, das macht die Folgen wirklich spannender... Zumal die ersten beiden klingen, als hätte sich die ein Volltrottel ausgedacht.
    "Finsternis" "Der Flug ins Licht": Diese beiden finde ich hingegen gelungen.
    "Außerirdische Invasion": Was?? Welche Invasion?
    "Die Rückkehr" : Total irreführend, oberflächlich, dilettantisch.
    "Die Zeitreise": Spoileralarm. Was soll das bitte?
    "Gefahr für die Destiny": Sehr schön. So kann doch dann eigentlich jede Folge heißen, bei der die Destiny in Gefahr schwebt.
    "Mordverdacht": Wieso nicht "Gerechtigkeit"? Wieso...

    "We cast this message into the cosmos... Of the 200 billion stars in the Milky Way galaxy, some - perhaps many - may have inhabited planets and space faring civilizations. If one such civilization intercepts Voyager and can understand these recorded contents, here is our message: We are trying to survive our time so we may live into yours. We hope some day, having solved the problems we face, to join a community of Galactic Civilizations. This record represents our hope and our determination and our goodwill in a vast and awesome universe."
    Jimmy Carter, 1977

  18. #16
    Brigadier General Avatar von Kevin
    Registriert seit
    20.12.2006
    Ort
    NRW
    Beiträge
    2.442

    Standard

    Zitat Zitat von Ray
    1.01 - "Die Destiny" ("Air, Part I")
    1.02 - "Führungskampf auf der Destiny" ("Air, Part II")
    1.03 - "Rettung für die Destiny" ("Air, Part III")
    1.04 - "Finsternis" ("Darkness")
    1.05 - "Der Flug ins Licht" ("Light")
    1.06 - "Außerirdische Invasion" ("Water")
    1.07 - "Die Rückkehr" ("Earth")
    1.08 - "Die Zeitreise" ("Time")
    1.09 - "Gefahr für die Destiny" ("Life")
    1.10 - "Mordverdacht" ("Justice")
    O M G

    Es ist kein Geheimnis, dass die für die Übersetzngen Verantwortlichen noch nie wirkliche Genies waren, aber das ist ja langsam echt nicht mehr normal. Ich glaube, es schon einmal gesagt zu haben, aber naja....
    Noch leichter konnten es die Macher doch nicht machen! Jetzt bestehen die Titel schon aus nur einem Wort, welches sich auch einfach 1:1 ins Deutsche übersetzen lassen könnte.

    Zitat Zitat von Puma
    "Gefahr für die Destiny": Sehr schön. So kann doch dann eigentlich jede Folge heißen, bei der die Destiny in Gefahr schwebt.
    Hehe, die ganze erste Staffel am besten: "Gefahr für die Destiny, Teil 1 - 20"

  19. #17

    Standard

    Naja wenn die Synchro ähnlich schlecht sind wie die Übersetzungen der Episodentitel dann ist mir jetzt schon klar, dass ich bei der Originalfassung bleiben werde.

  20. #18
    Chief Master Sergeant Avatar von Jolinar
    Registriert seit
    17.12.2004
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    2.450

    Standard

    Wieso schaffen die Verantwortlichen es nie, die Titel 1:1 zu übersetzen? Oder können sie etwa kein englisch?

  21. #19
    Second Lieutenant Avatar von joda01
    Registriert seit
    11.05.2005
    Ort
    Gelsenkirchen
    Beiträge
    244

    Standard

    hiermit möchte ich mich bei den titel gebern bedanken die mir jetzt die ersten 10 folgen versaut haben ^^ durch die titel brauch ich die serie nun nicht mehr gucken weiß ja jetzt alles hahahaha

    da wären wirklich die titel "destiny folge 1, ...folge 2, .....usw." besser gewesen

    ich versteh nicht das die alles übersetzten müssen ? sollen doch die orginal titel bleiben

    und wenn die serie auch so übersetzt wird wie "brennt wie goaúld" (ihr erinnert euch bestimmt) flipp ich aus ^^ ich hol mir die dvd´s........
    Meine Fanfic "Die Prophezeiung der Asgard" hier im Forum auf SGP
    Die Fortsetzung mit den Ori "DPDA Erfüllung" Hier auf SGP
    So und nun Teil 3 "DPDA Kayzor" hier auf SGP
    Alle Teile zum download als pdf Hier auf SGP

    Mein eigenes Gezeichnetes Gate in 150 Cm hier auf SGP

  22. #20

    Standard

    Zitat Zitat von orii Beitrag anzeigen
    Ach warum soll ich mich noch aufregen,RTL2 hat mal wieder mist gemacht,wie immer was solls,muss mann hinhemen.Naja RTl2 ist so unten durch bei mir,ich hoffe die stimmen sind gut sonst ist stargate univesve auf rtl2 wirklich für denn arsch.

    Wäre doch gut, wenn dir das nicht mehr zusagen würde, dann könntest du vielleicht mal einen Duden anschauen.

    Die Titel sind einfach ein Witz, kaum zu glauben sowas.

Seite 1 von 4 123 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •