Seite 2 von 4 ErsteErste 1234 LetzteLetzte
Ergebnis 21 bis 40 von 73

Thema: Deutsche Episodentitel von RTL2

  1. #21
    Chief Master Sergeant
    Registriert seit
    05.09.2008
    Beiträge
    148

    Standard

    und wenn die serie auch so übersetzt wird wie "brennt wie goaúld" (ihr erinnert euch bestimmt) flipp ich aus ^^
    "Brennt wie Goa'Uld"?
    Was wurde denn so übersetzte? Ich kenn Stargate zwar nur auf englisch, bis auf die ersten beiden Staffeln SG1 und den Pilotfilm von Atlantis, aber mich würde jetzt trotzdem interessieren, was du meinst.
    Jedenfalls werd ich mir SGU nciht auf deutsch antun. Wenn die Titel schon so schlecht übersetzt sind, gibt es bestimmt auch innerhalb der Folge grobe Übersetzungsfehler, die vermutlich sogar inhaltlich falsch sind.
    Spoiler 
    Glaubt ihr, sie übersetzen "FTL" auch mit "SAL" (=schneller als Licht)?
    Wobei, vermutlich übersetzen sie das ganze so grottenfalsch, dass die Destiny in der deutschen Synchro im Hyperraum fliegt :-)

  2. #22

    Standard

    Ich glaube er meint den Übersetzungsfehler aus einer SG-1 Folge, in der Hammond kündigt. Dort waren sie bei Jack zu hause, und Jack machte gerade einen Witz über Mr. Burns von den Simpsons und den Goa´uld. Und des wurde dann halt mit Brennt wie Goa´uld übersetzt ^^
    Ich finde Jack ist der beste aus Stargate!!!!!
    Er hat mehr für die Erde getan als jeder andere, (sogar mehr als mein Opa xD)

    Jack forever!!


  3. #23

    Standard

    @Ancient1985:
    Da wurde "Burns as Goa'Uld" mit "Brennt wie Goa'Uld" übersetzt... Nur war damit ja Mr. Burns von den Simpsons und nicht "Brennen" gemeint...
    EDIT: Da war jemand schneller

    und zum Thema:
    Ich finde die Titel auch mal wieder mehr als bescheuert. Mal abgesehen davon, dass ich einfach nicht nachvollziehen kann, WARUM man Folgen unbedingt einen anderen Titel als im Original geben muss... passen die echt hinten und vorne nicht.
    Wirkt schon fast so, wie wenn die Übersetzer (wenn man sie denn so nennen darf) sich einfach immer die letzten 5 Minuten der Folge im Schnelldurchlauf angesehen hätten und dann das erste, was ihnen eingefallen ist, als Titel hingeklatscht hätten.
    "Finsternis" und "Flug ins Licht" sind noch in Ordnung, "Mordverdacht" geht auch gerade noch so durch... Aber der Rest ist doch echt ne Frechheit.
    Vielleicht gibt es auch einen großen Topf mit Worten, die in jeder zweiten Serie im Titel stehen, aus denen dann per Zufall die Folgennamen gebastelt werden?
    Wir können ja auch mal Tippen, wie die nächsten Folgen heißen werden:

    11 - Scotts Sturz
    12 - Ein ziemliches Durcheinander!
    13 - Die ultimative Schlacht
    14 - Eli und die Destiny
    15 - Der Tod der Ärztin
    16 - Gerade nochmal gut gegangen
    17 - Die feindliche Ananas
    18 - Die Explosion auf der Destiny
    19 - Großer Verrat
    20 - Versöhnung mit offenem Ende

    (und keine Sorge.. ich weiß auch noch nix über die Folgen, hab also niemanden gespoilert)

    Meine erste Stargate-FF - aktuelles Kapitel (18.04.2009): Episode 3, Kapitel 6/6

  4. #24
    der Name ist Programm! Avatar von shelm
    Registriert seit
    30.03.2008
    Ort
    Im Osten :D
    Beiträge
    204

    Standard

    E-Mail an RTL:

    Sehr geehrte Damen und Herren,

    ich wollte sie nur auf einen kleinen Fehler hinweisen: Aus mir unerklärlichen Gründen muss der Kindersender der RTL-Gruppe (Super RTL) ausversehen die Aufgabe zu gewiesen bekommen haben, die Episodentitel für Stargate Universe anzufertigen. Ich bitte daher um eine Richtig-Stellung. Natürlich bin ich mir auch bewusst, dass der 11-Jährige Sohn eines Mitarbeiters auch mal die Chance haben will bekannt zu werden und sich sicherlich auch Mühe gegeben hat, doch hat er hier wohl mit den Episodentiteln leicht daneben gegriffen.


    MfG
    So, das tat gut.
    Ist mir jetzt auch ziemlich egal ob RTL 2 die Titel selber macht oder eine Agentur. Der Punkt ist, dass die so rausgegeben wurden und jeder Idiot merkt was für ein Schwachsinn das ist.

    PS: Grammatikalisch bin ich heut nicht mehr in Top-Form. Hatte heute BLF-Probeschreibtermin.

  5. #25
    Moderator & Newsposter Avatar von SG 2007
    Registriert seit
    04.01.2007
    Ort
    Bad Säckingen, Baden-Württemberg, Süddeutschland
    Beiträge
    1.917
    Blog-Einträge
    33

    Standard

    Zitat Zitat von helmchen Beitrag anzeigen
    E-Mail an RTL:


    So, das tat gut.
    Ist mir jetzt auch ziemlich egal ob RTL 2 die Titel selber macht oder eine Agentur. Der Punkt ist, dass die so rausgegeben wurden und jeder Idiot merkt was für ein Schwachsinn das ist.
    Sehe ich auch so. Ich habe bei deiner Mail geschmunzelt.

    Ich habe auch schon an RTL2 geschrieben und mich beschwärt...Helfen wirds aber kaum was.

  6. #26
    Chief Master Sergeant
    Registriert seit
    05.09.2008
    Beiträge
    148

    Standard

    Vielleicht hilfts ja doch. RTL2 will ja eigentlich, dass seine Kunden/Zuschauer zufrieden sind. Vielleicht beauftragen sie das nächste mal eine andere Firma mit der Übersetzung bzw handeln den Wünschen der Fans entsprechend und benutzen eigens kreierte Titel (so wie in SGA-S4).
    "Mordverdacht" geht auch gerade noch so durch...
    Also "Mordverdacht" geht überhaupt nicht durch. Ich finde das ist sogar einer der bescheuertsten Titel der Staffelhäöfte. Da hat jemand den Kern der Folge wohl nciht ganz verstanden.

  7. #27
    verleiht Flügel Avatar von Puma
    Registriert seit
    29.06.2006
    Ort
    Deutschland, RLP, Nähe Kaiserslautern
    Beiträge
    731

    Standard

    Zitat Zitat von Colonel Jack O´neill Beitrag anzeigen
    Ich glaube er meint den Übersetzungsfehler aus einer SG-1 Folge, in der Hammond kündigt. Dort waren sie bei Jack zu hause, und Jack machte gerade einen Witz über Mr. Burns von den Simpsons und den Goa´uld. Und des wurde dann halt mit Brennt wie Goa´uld übersetzt ^^
    Jaaa... Sogar die Franzosen schaffen es, das korrekt zu übersetzen:
    http://www.youtube.com/watch?v=mJ1hwbPY6VE

    Wieso klappt das bei den Deutschen nicht?

    "We cast this message into the cosmos... Of the 200 billion stars in the Milky Way galaxy, some - perhaps many - may have inhabited planets and space faring civilizations. If one such civilization intercepts Voyager and can understand these recorded contents, here is our message: We are trying to survive our time so we may live into yours. We hope some day, having solved the problems we face, to join a community of Galactic Civilizations. This record represents our hope and our determination and our goodwill in a vast and awesome universe."
    Jimmy Carter, 1977

  8. #28
    Second Lieutenant Avatar von joda01
    Registriert seit
    11.05.2005
    Ort
    Gelsenkirchen
    Beiträge
    244

    Standard

    genau das meinte ich ^^ burns as goauld

    Zitat Zitat von YuhiAogiri Beitrag anzeigen
    17 - Die feindliche Ananas
    muhahahahaha

    das mit der mail ist ja schön und gut aber hat rtl2 überhaupt was mit der übersetzung zu tun ? ich meine die werden ja kein mitspracherecht haben wie die folgen in DE zu heißen haben oder doch ? die dvd´s werden doch nicht von rtl2 produziert oder ?
    Meine Fanfic "Die Prophezeiung der Asgard" hier im Forum auf SGP
    Die Fortsetzung mit den Ori "DPDA Erfüllung" Hier auf SGP
    So und nun Teil 3 "DPDA Kayzor" hier auf SGP
    Alle Teile zum download als pdf Hier auf SGP

    Mein eigenes Gezeichnetes Gate in 150 Cm hier auf SGP

  9. #29
    aka Markus Avatar von Farscape One
    Registriert seit
    23.08.2006
    Ort
    NRW
    Beiträge
    1.453
    Blog-Einträge
    3

    Standard

    Zitat Zitat von joda01 Beitrag anzeigen

    das mit der mail ist ja schön und gut aber hat rtl2 überhaupt was mit der übersetzung zu tun ? ich meine die werden ja kein mitspracherecht haben wie die folgen in DE zu heißen haben oder doch ? die dvd´s werden doch nicht von rtl2 produziert oder ?
    Es ist immer der Sender der die Synchronisation in Auftrag gibt.

    Es sind RTL2 Titel.

    War doch in Staffel 2 SGA und 9 SG1 auch so - da gab RTL2 die Titel - aber auf DVD bekamen die dann von MGM, ein Glück, sinnvollere deutsche Titel.

    In den letzten Jahren vergab RTL 2 doch immer die Titel wenn ich mich jetzt nich komplett irre.

    Hoffen wir mal das es neue deutsche Titel geben wird für die DVD/BluRay Veröffentlichung.

    Gummibears - jumping here and there and everywhere


  10. #30
    SG-P Grafiker (Multimedia) Avatar von Ray
    Registriert seit
    19.11.2007
    Ort
    Stuttgart
    Beiträge
    33

    Standard

    Zitat Zitat von Farscape One Beitrag anzeigen
    Es ist immer der Sender der die Synchronisation in Auftrag gibt.

    Es sind RTL2 Titel.

    War doch in Staffel 2 SGA und 9 SG1 auch so - da gab RTL2 die Titel - aber auf DVD bekamen die dann von MGM, ein Glück, sinnvollere deutsche Titel.

    In den letzten Jahren vergab RTL 2 doch immer die Titel wenn ich mich jetzt nich komplett irre.

    Hoffen wir mal das es neue deutsche Titel geben wird für die DVD/BluRay Veröffentlichung.
    Wenn RTL2 die Synchro in Auftrag gegeben hat und dafür viel Geld geopfert hat, warum wird die Serie dann 1 Woche früher auf SciFi ausgestrahlt? Haben die nicht auch etwas mit der Synchro/Übersetzung zu tun?
    Vielleicht haben die wenigstens andere Episodentitel im Repertoire.

  11. #31
    There is good in you... Avatar von Chayiana
    Registriert seit
    03.12.2006
    Ort
    Lübeck
    Beiträge
    4.637
    Blog-Einträge
    32

    Standard

    Zitat Zitat von Ray Beitrag anzeigen
    Vielleicht haben die wenigstens andere Episodentitel im Repertoire.
    Uh, scheinbar nicht ... sind dieselben (zumindest bis Folge 8) oder noch schlimmer, wenn man sich den Titel zur 3. Folge anguckt ... *gg*

    http://www.scifi.de/serien/stargate-universe/#staffel-1

  12. #32
    dumm geboren und nix dazugelernt:P Avatar von Santanico Pandemonium
    Registriert seit
    23.09.2007
    Ort
    hier und dort
    Beiträge
    709

    Standard

    Zitat Zitat von Chayiana Beitrag anzeigen
    Uh, scheinbar nicht ... sind dieselben (zumindest bis Folge 8) oder noch schlimmer, wenn man sich den Titel zur 3. Folge anguckt ... *gg*

    http://www.scifi.de/serien/stargate-universe/#staffel-1
    Aargh, meine Nerven "Rettung für die Ikarus" für die 3. Folge (bei scifi) ist ja echt die Krönung bislang Welche Vollpfosten haben das denn verbrochen?

    Und dann "Außerirdische Invasion" ist schon mal inhaltlich falsch, aber das schreckt doch im Progtramm total ab, das klingt doch irgendwie nach gewissen drittklassigen direct-to-DVD-Filmen, in denen irgendwelche Teens oder so die Erde verteidigen
    WEIR: ... putting your life and other people's lives at risk. You destroyed three quarters of a solar system!
    McKAY: Well, five sixths. It's not an exact science.
    WEIR: Rodney, can you give your ego a rest for one second?

    Ein Jahr später:
    Spoiler 
    CARTER: About a year ago, your brother came across an abandoned alien experiment called Project Arcturus.
    CARTER: It was an attempt to generate zero point energy.
    JEANIE: That would be virtually limitless power. What happened?
    McKAY: A slight problem. It was the creation of exotic particles in the containment field.
    CARTER: He destroyed a solar system.
    JEANIE: Meredith! (She smacks his arm.)
    McKAY: It was uninhabited!

  13. #33
    Chief Master Sergeant
    Registriert seit
    05.09.2008
    Beiträge
    148

    Standard

    argh, meine Nerven "Rettung für die Ikarus" für die 3. Folge (bei scifi) ist ja echt die Krönung bislang Welche Vollpfosten haben das denn verbrochen?
    Also das ist echt der Oberhammer. Vor allem kommt in der 3.Folge die Ikarus-Basis überhaupt nicht mehr vor! Wieso nennen die Folge 4 nciht einfach "Der Tod der Ori"? Was soll der Sch*** eigentlich? Gibt es überhaupt intelligente Menschen beim Fersehen?
    Irgendwie hab ich das Gefühl, dass die Titel von Leuten stammen, die jetzt alle zusammen vor dem PC sitzen und sich schlapp lachen über Threads wie diesen hier. Wenn heute 1.April wäre, würd ich sagen, die Titel sind ein Scherz. Und im Hinterkopf hoff ich immer noch, dass sich RTL2 da einfach einen rießen Gag ausgedacht hat. Weil für mich kklingen diese Titel so unglaubwürdig; das können die gar nicht ernst meinen.

  14. #34

    Standard

    Ich hab gelesen, dass die deutschen Sender gar nicht für die deutschen Episodentitel verantwortlich sind, sondern die Vergabe bei der Vertriebsfirma MGM liegt.

  15. #35

    Standard

    Zitat Zitat von Malp am Stiel Beitrag anzeigen
    Ich hab gelesen, dass die deutschen Sender gar nicht für die deutschen Episodentitel verantwortlich sind, sondern die Vergabe bei der Vertriebsfirma MGM liegt.
    Quelle?

  16. #36

    Standard

    Das steht in der TV Serienhighlights Extra 2/2009 über SG-1 und SG-A. Wer das geschrieben hat, steht allerdings nicht dabei. Dafür kann ich aber eine Seitenangabe machen (S.8 Titel "Deutsch in den Mund gelegt").

  17. Danke sagten:


  18. #37
    aka Markus Avatar von Farscape One
    Registriert seit
    23.08.2006
    Ort
    NRW
    Beiträge
    1.453
    Blog-Einträge
    3

    Standard

    Zitat Zitat von Ray Beitrag anzeigen
    Wenn RTL2 die Synchro in Auftrag gegeben hat und dafür viel Geld geopfert hat, warum wird die Serie dann 1 Woche früher auf SciFi ausgestrahlt? Haben die nicht auch etwas mit der Synchro/Übersetzung zu tun?
    Vielleicht haben die wenigstens andere Episodentitel im Repertoire.
    Vll früher auf SCI-FI wegen dem "Heimrecht"? Weil man den Zuschauern des Pay-TV was bieten möchte? Keinen Plan.

    Der Sender der die Rechte kauft gibt ja meist auch die Synchro in Auftrag, meist steht ja lange vor der Synchro fest wer welche Serien kauft.

    Ich könnte mir denken, das sie sich Kosten geteilt haben.

    So eine Situation gab es ja noch nicht wirklich.

    Gummibears - jumping here and there and everywhere


  19. #38
    Just a Lizard Wizard in a Blizzard Avatar von Woodstock
    Registriert seit
    09.12.2005
    Ort
    Hinter dir
    Beiträge
    3.026
    Blog-Einträge
    54

    Standard

    Das sind die dümmsten und schlechtesten Titel die jemals für eine Fernsehserie beschlossen wurden.
    "This is the kind of conversation that can only end in a gunshot."
    Administrative Postings meiner Person im Zuge meiner Betätigung auf Stargate-Project.de als Moderrator sind in roter Schrift verfasst. Andersfarbige Postings sind als Bekundung meiner eigenen Meinung zu werten.

  20. Danke sagten:


  21. #39
    Gate der Erde Avatar von GdE
    Registriert seit
    16.07.2007
    Ort
    SGC - Gateraum
    Beiträge
    1.153

    Standard

    Zitat Zitat von Malp am Stiel Beitrag anzeigen
    Ich hab gelesen, dass die deutschen Sender gar nicht für die deutschen Episodentitel verantwortlich sind, sondern die Vergabe bei der Vertriebsfirma MGM liegt.
    Dann sollten sie diesmal mit meiner ausdrücklichen Bitte am Titel rumpfuschen!!! Bisher waren die RTL II Änderungen ja Eher Mist aber hier kann es selbst RTL II nicht mal mehr schaffen noch was zu verschlimmbessern.
    Meine FanFictions:
    Spoiler 
    Dabbels:
    Der außerirdische Ritter August 08
    Fischen: Jack April 09
    Ein schmaler Grad September 09
    Genie gegen Neandertaler September 09
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------
    Ein Kapitel FFs:
    Die erneute Suche Mai 08
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------
    Große FFs:
    No Man's Land Gate April - Mai 08
    Die wiedergefundene Stadt Juni - August 08
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------
    Crossover:
    Realitäten Jannuar 09

  22. #40
    Captain
    Registriert seit
    14.01.2005
    Beiträge
    390

    Standard

    Also ob das wirklich an der Vertriebsfirma liegt?

    BSG hatte ja ähnlich miese Episodentitel und das kommt nicht von MGM.

    Ehrlich gesagt denke ich sehr wohl, dass die Fernsehsender da Ihre Finger im Spiel haben, anders kann ich es mir nicht erklären.

    Auf "Brennt wie Goa'uld" rum zu hacken, ist hingegen schon ausgelutscht. Zu der Verteidigung muss man sagen, das war zwar ein grober Patzer in Season 7, einschließlich Season 8 von SG-1 und Season 1 von Atlantis hatten die Episoden immerhin überwiegend vernünftig klingende deutsche Titel. Erst mit Season 2/Season 9 ging die Qualität der Episodentitel in den Keller (wenn bei SG-1 immerhin nicht so auffällig, da die DVD andere Titel hatte)

    Aber was man dort seit Jahren für einen Mist zusammen "übersetzt" ist wirklich erschreckend. Also Leute, fleißig DVDs bzw. BluRays kaufen und dann werden in den Episoden immerhin die Originaltitel eingeblendet, mit der Qualität der Synchronisation hatten die Episodentitel zum Glück noch nie was zu tun.

Seite 2 von 4 ErsteErste 1234 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •