Ergebnis 1 bis 7 von 7

Thema: [Íslenskú] Icelandic / Isländisch

  1. #1
    Kawoosh-Fan Avatar von Iridium
    Registriert seit
    11.03.2009
    Ort
    5 nm vor dem Ereignisshorizont
    Beiträge
    0

    Standard [Íslenskú] Icelandic / Isländisch

    This is a short poem, the first I have written down him it was many years ago. Now I have found a good place for him.


    Höfn

    Hann sitja á höfn
    Hann að bíða eftir gamall skip

    Ekki gamall skip á komá
    Bara nýr skip á komá

    Núna er hann kerkling
    Strakúr standa á Höfn

    Óþreyufull horfa hann nýr skip
    Óþreyufull var þá líka

    Hann hlæja en fagna í andit
    þó ert hjaran í dapur


    Iridium

    (English)
    Spoiler 
    On the Habour!

    He sitting on the Habour
    He waiting for the old Ships

    No once from the old ships are come
    Only new Freighter

    Now he is old
    Once boy standing on the Habour

    In exciting if he looking the Ships
    Excited he was too

    He laughting and grinning in face with him
    But his heart are sad



    Iridium


    (Deutsch)
    Spoiler 

    Am Hafen
    Er sitzt am Hafen
    Er wartet auf die alten Schiffe

    Keines der alten Schiffe kommt
    Nur die neue Frachter kommen

    Jetzt ist er alt
    Ein Junge steht am Hafen

    Aufgeregt beobachtet er die neuen Schiffe
    Aufgeregt war er damals auch

    Er lacht und freut sich im Gesicht mit ihm
    Doch sein Herz trauert



    Iridium
    Geändert von Iridium (20.03.2009 um 19:28 Uhr)
    Ich fühle mich lebendig, Teal'C, wie ein junger Mann,... von achtzig!

  2. #2
    Mod& Freiberufliche Wraith Queen Avatar von Amarra
    Registriert seit
    30.05.2006
    Beiträge
    122

    Standard

    Very nice poem, but the I think the english needs a bit of a less literal translation from the original. The German versions sounds pretty good already, though.
    Administrative Postings meiner Person im Zuge meiner Betätigung auf Stargate-Project.de als Moderator sind in roter Schrift verfasst. Andersfarbige Postings sind als Bekundung meiner eigenen Meinung zu werten.


    ~*+*~

    HERE


  3. #3
    Kawoosh-Fan Avatar von Iridium
    Registriert seit
    11.03.2009
    Ort
    5 nm vor dem Ereignisshorizont
    Beiträge
    0

    Standard

    Thank you for your reading and comment.

    This is literal, because is it a word translation, with the nearly exaced word position.
    Geändert von Iridium (20.03.2009 um 19:37 Uhr)
    Ich fühle mich lebendig, Teal'C, wie ein junger Mann,... von achtzig!

  4. #4
    Warm & Fluffy Avatar von Schneebällchen
    Registriert seit
    24.02.2009
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    35

    Standard

    Sorry to critic your english poem. The problem is not, that it is a word-to-word translation, which, by the way, is not always favourable, but the grammar is very wrong in some places. If you want me to correct some of it, tell me.

    I like the German version. The Icelandic I cannot read.
    Platsch!


  5. #5
    Kawoosh-Fan Avatar von Iridium
    Registriert seit
    11.03.2009
    Ort
    5 nm vor dem Ereignisshorizont
    Beiträge
    0

    Standard

    If you read the german version you understand in the most cases the islandic. For example, Höfn = Hafen (Habour) / Hann = Er (He) / Sitja = sitzt (sitting) , a.s.o.

    Sorry for my bad english in this poem.

    I would resturated the originalty vers form for better translation, if you can understood one version you can transcription the other form this.

    /e:
    Sorry, this is not a translation, this is a transcription (a word-to-word copie in the other language without the structure morphing).
    Geändert von Iridium (20.03.2009 um 22:09 Uhr)
    Ich fühle mich lebendig, Teal'C, wie ein junger Mann,... von achtzig!

  6. #6
    Warm & Fluffy Avatar von Schneebällchen
    Registriert seit
    24.02.2009
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    35

    Standard

    Well, for example, it needs of be "one boy" (ein Junge), once=einmal, zu einem vorherigen Zeitpunkt. Or "he is sitting" (es sitzt), insead of "er sitzen"... it just doesn't work and makes it very hard to read.
    I sorry for being so picky.
    Platsch!


  7. #7
    Kawoosh-Fan Avatar von Iridium
    Registriert seit
    11.03.2009
    Ort
    5 nm vor dem Ereignisshorizont
    Beiträge
    0

    Standard

    Yes, this is so picky, but it is help me to learn! Thanks!
    Ich fühle mich lebendig, Teal'C, wie ein junger Mann,... von achtzig!

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •